ホームKPOP歌詞検索お知らせ韓国旅行韓国語韓国文化/生活/慣習韓国の制度/産業韓国芸能日韓夫婦日記サイトマップ

呼称・指称14 ~家族~

掲載 : 2013.03.09
韓国語での家族関係?

ご覧でない方は昨日の記事から↓
呼称・指称2 ~韓国人泣かせの文化~
呼称・指称3 ~妻が夫を呼ぶとき~


家族呼称・指称を紹介。

実家の家族の指称
家族親戚または他人とのやりとりで

【女性の立場から見た場合】

実家(結婚前):우리집
実家(結婚後):친정(チンジョン[親庭])

父方祖父:할아버지(ハラボジ)
  祖母:할머니(ハルモニ)
母方祖父:할아버지[--](ウェ--)
  祖母:할머니[--](ウェ--)
:漢字語「外」。
韓国も日本同様昔から家長制度であり
他家(外)から嫁入りしてきた
女性の親ということで
外祖父、外祖母という表現になるのだろう。

実父:아버지(アボジ) / 아빠(アッパ)    
実母:어머니(オモニ) / 엄마(オンマ)
  
実兄:오빠(オッパ)
実姉:언니(オンニ)
実弟:남동생(ナムドンセン[男同生])
実妹:여동생(ヨドンセン[女同生])

친:漢字語「親」。
直系の両親の血を引く意味。実の~。

実の両親や兄弟であることを
明確にさせたい場合は、
친정(チンジョン[親庭])や친を付けて
친정아버지、친정어머니
오빠、동생等と表現すればよい。

【男性の立場から見た場合】

実家:부모님댁(プモニム テク)

父方祖父:할아버지(ハラボジ)
  祖母:할머니(ハルモニ)
母方祖父:외할아버지[外--](ウェ--)
  祖母:외할머니[外--](ウェ--)

実父:아버지(アボジ) / 아빠(アッパ)    
実母:어머니(オモニ) / 엄마(オンマ)

実兄:(ヒョン)
実姉:누나(ヌナ) / 누이(ヌイ)※1
実弟:남동생(ナムドンセン)
実妹:여동생(ヨドンセン) / 누이(ヌイ)

※1누이(ヌイ)」
男性にとっての姉または妹を指すが主にを指す場合が多い

姑・舅の指称

어머니(オモニ)というが
この시(シ[媤])
妻側から見た婚家の意味を表す。

(デク[媤宅]):夫の実家
(プ)   :  〃
아버지(アボジ):義父
누이(ヌイ):義姉、義妹、小姑
동생(ドンセン):義妹

※義理の親戚家族を指す単語の全てに시(シ)が付くわけではない。


※시집을 가다は、嫁ぎ先に行く、つまり「嫁入りする」という表現。
この表現を避けたければ、결혼하다「結婚する」を使用すればよい。

【女性の立場から見た場合】  

夫の実家(婚家):
시댁(シデク[媤宅]) /시집[媤-]

義父/舅 :아버지(アボジ)
義母/姑 :어머니(オモニ)

ただし、

義父母本人とまたは
夫側の家族親戚内でのやりとりのとき

婚家を意味する시(シ)は付けない。
아버님(お父さん)
어머님(お母さん)

身内以外に自分の義父母を語るとき
아버(お義父さん)
어머(お義母さん)

世間一般の義父母を語るとき
님(様)を付けず
아버지(義父)
어머니(義母)

【男性の立場から見た場合】

妻の実家(婚家):처가(チョガ[妻家])

義父 :장인(ジャンイン[丈人])
義母 :장모(ジャンモ[丈母])

ただし、

義父母本人や
妻側の家族親戚内でのやりとり

장인어른(お義父さん) or
아버(お父さん)、

장모(お義母さん) or
어머(お母さん)を使用。
※어른(オルン):目上の人、他人の父の尊敬語

身内以外には
장인어른(お義父さん) or
장모(お義母さん)使用する。

#呼称・指称
 
本サイトの情報のご利用時には自己責任の下で読んで下さい。保証、責任は一切持ちません。
All copyrights by kjpop.net | お問い合わせ
呼称・指称14 ~家族~ - 呼称、指称
ホームKPOP歌詞検索お知らせ韓国旅行韓国語韓国文化/生活/慣習韓国の制度/産業韓国芸能日韓夫婦日記サイトマップ

呼称・指称14 ~家族~

掲載 : 2013.03.09
韓国語での家族関係?

ご覧でない方は昨日の記事から↓
呼称・指称2 ~韓国人泣かせの文化~
呼称・指称3 ~妻が夫を呼ぶとき~


家族呼称・指称を紹介。

実家の家族の指称
家族親戚または他人とのやりとりで

【女性の立場から見た場合】

実家(結婚前):우리집
実家(結婚後):친정(チンジョン[親庭])

父方祖父:할아버지(ハラボジ)
  祖母:할머니(ハルモニ)
母方祖父:할아버지[--](ウェ--)
  祖母:할머니[--](ウェ--)
:漢字語「外」。
韓国も日本同様昔から家長制度であり
他家(外)から嫁入りしてきた
女性の親ということで
外祖父、外祖母という表現になるのだろう。

実父:아버지(アボジ) / 아빠(アッパ)    
実母:어머니(オモニ) / 엄마(オンマ)
  
実兄:오빠(オッパ)
実姉:언니(オンニ)
実弟:남동생(ナムドンセン[男同生])
実妹:여동생(ヨドンセン[女同生])

친:漢字語「親」。
直系の両親の血を引く意味。実の~。

実の両親や兄弟であることを
明確にさせたい場合は、
친정(チンジョン[親庭])や친を付けて
친정아버지、친정어머니
오빠、동생等と表現すればよい。

【男性の立場から見た場合】

実家:부모님댁(プモニム テク)

父方祖父:할아버지(ハラボジ)
  祖母:할머니(ハルモニ)
母方祖父:외할아버지[外--](ウェ--)
  祖母:외할머니[外--](ウェ--)

実父:아버지(アボジ) / 아빠(アッパ)    
実母:어머니(オモニ) / 엄마(オンマ)

実兄:(ヒョン)
実姉:누나(ヌナ) / 누이(ヌイ)※1
実弟:남동생(ナムドンセン)
実妹:여동생(ヨドンセン) / 누이(ヌイ)

※1누이(ヌイ)」
男性にとっての姉または妹を指すが主にを指す場合が多い

姑・舅の指称

어머니(オモニ)というが
この시(シ[媤])
妻側から見た婚家の意味を表す。

(デク[媤宅]):夫の実家
(プ)   :  〃
아버지(アボジ):義父
누이(ヌイ):義姉、義妹、小姑
동생(ドンセン):義妹

※義理の親戚家族を指す単語の全てに시(シ)が付くわけではない。


※시집을 가다は、嫁ぎ先に行く、つまり「嫁入りする」という表現。
この表現を避けたければ、결혼하다「結婚する」を使用すればよい。

【女性の立場から見た場合】  

夫の実家(婚家):
시댁(シデク[媤宅]) /시집[媤-]

義父/舅 :아버지(アボジ)
義母/姑 :어머니(オモニ)

ただし、

義父母本人とまたは
夫側の家族親戚内でのやりとりのとき

婚家を意味する시(シ)は付けない。
아버님(お父さん)
어머님(お母さん)

身内以外に自分の義父母を語るとき
아버(お義父さん)
어머(お義母さん)

世間一般の義父母を語るとき
님(様)を付けず
아버지(義父)
어머니(義母)

【男性の立場から見た場合】

妻の実家(婚家):처가(チョガ[妻家])

義父 :장인(ジャンイン[丈人])
義母 :장모(ジャンモ[丈母])

ただし、

義父母本人や
妻側の家族親戚内でのやりとり

장인어른(お義父さん) or
아버(お父さん)、

장모(お義母さん) or
어머(お母さん)を使用。
※어른(オルン):目上の人、他人の父の尊敬語

身内以外には
장인어른(お義父さん) or
장모(お義母さん)使用する。

#呼称・指称
 
本サイトの情報のご利用時には自己責任の下で読んで下さい。保証、責任は一切持ちません。
All copyrights by kjpop.net | お問い合わせ