ホームKPOP歌詞検索お知らせ韓国旅行韓国語韓国文化/生活/慣習韓国の制度/産業韓国芸能日韓夫婦日記サイトマップ

呼称・指称5 ~ キム씨(さん)と呼ぶとダメな理由~

掲載 : 2013.02.16

韓国語「~さん」というとき


名前(ッシ[氏])をつけるが

チェ씨(チェさん)というように
をつけて呼ぶのはよくない。
呼称・指称5 ~ キム씨(さん)と呼ぶとダメな理由~


字体の違いや読み方の違いまで含むと
30万近い苗字がある日本に対し
韓国は苗字が250くらいしかないので
同姓が多く「キムさん」が誰を指すか
分からないわけである。

昔はその集落一体同姓だらけ
ということも多かったので
苗字だけではダメなようです。

+씨 … キム・サンウさん
× +씨 … キムさん
+씨 … サンウさん

実は②の「苗字+さん」も
実際使われているにはいるが
専属運転手召使いに対して使う言い方。

では、

「姓+さん」は必ず悪い印象なのか?

いいえ~。

実は、一族一般論話では使えるのである。

한국에서는 김가 많아요
韓国ではキムの姓が多いです

상우 씨는 어디 김이에요?
サンウさんはどこのキム氏ですか?
※同じ姓でも出身地でルーツが分かる

それ以外に「姓+さん」を使うか?

例えば、薬局に薬剤師のAさんが働いているとする。
近所の八百屋さんと肉屋さんがAさんの話をするとき、薬剤師様(약사님/ヤサニ)指称を使う。

百屋:薬剤師様の息子さん、大学合格したそうだよ。
肉屋:あそこのキム薬剤師様かい?

また、Aさん本人にも「A薬剤師様」「薬剤師様」を使えばよい。
このように医者や教師、会計士、社長などの肩書きがある職業の人には肩書き呼称・指称に使うことができる。

それに対して、職業的地位が低い仕事の場合、肩書きが存在しない。
相手のフルネームが分からない状況も多いので、現実的には、互いに「キム씨」「朴씨」と呼ぶ人もいるという。

ただし、よくはないので呼び方がなければできるだけ呼称・指称を使わないのがよい。

初対面の相手をどう呼べばいいの?

初対面・仕事・親しくない関係で
※ただし部長などの肩書きがない平社員の場合

+씨 … キム・サンウさん
+씨 … サンウさん

①③どちらでもいいけれど
#ナマケモノ(韓国人の夫)#いわく
相手が同い年年下ならがいいだろうとのこと。

+さん」の場合少しだけ
距離感を感じるそうだ。

遥かに年齢が高い相手に対してなら
+さん」でよい。

日本でも相手の呼び方に困ることがあるけど、そういう意味でも英語のYouは便利だな~。

呼称・指称シリーズ↓
1. 誰々のママという呼び方
2. 韓国人泣かせの文化
3. 妻が夫を呼ぶとき
4. アッパ(パパ)とオンマ(ママ)
#呼称・指称 #韓国の呼称 #韓国の敬称 #~씨 #씨 #~さん #さん付け #韓国人の呼び方 #キムさん #金さん #김씨
 
本サイトの情報のご利用時には自己責任の下で読んで下さい。保証、責任は一切持ちません。
All copyrights by kjpop.net | お問い合わせ