呼称・指称7 ~チャギヤを友人同士でも使用!?~
チャギ(ヤ)とは?
자기[自己]야・・・자기+야
呼称(呼びかけ)のみに使え指称には使えない
➔ →呼称・指称とは?
야(ヤ)をつけて「チャギヤ~」と呼ぶ。
➔ →この야(ヤ)の意味は?
#とんこ#
が調べてみると…
漢字は自分というの意味の「自己」。
夫婦や恋人間で使われる
とても甘~い呼称だが
特に親しい友人同士でも
まれに使うことがある。
相手を気安く呼ぶ呼称で
너(ノ/お前)や당신(タンシン/あなた)の意味。
男友達同士ではほとんど使わないが
(↑使用例:자기나 잘하시지※1)
特に親しい女友達同士では
まれに楽に相手を呼ぶ時に使うこともあるそうだ。
ただし、友達に使用するときは
言い方が重要で
恋人同士が使うときのような
粘っこい媚を売るような
または甘い言い方ではなく
ただ単に普通に呼ぶ。
1970年代にテレビ放送で
あるコメディアンが劇の中で
相手に対して使ったことから
広まったのが由来との情報もあるが定かではない。
また、
辞書にも俗語と載っていることからも
元々昔からあった正式な言葉ではないようである。
ところで、
韓国人の友人(男)が言っていたのだが
恋人同士で使うチャギヤは
付き合ったばかりで使うような言葉でなく
かなり親密になってから使うそうだ。
相手をチャギ(自己)と呼ぶわけだから
恋人は自分自身と同じくらい大切、
恋人=自分自身というそんな解釈かと#とんこ#は考えてみたが、さて、どうでしょうね…。
彼だけの感覚か??
それとも、友人に対しても使う人の存在
コメディアンが使い出した可能性から考えても
日本の関西で「自分(あんた)おかしいで」と2人称で使うことがあるように
元々はこんなお気軽な感覚だったのだろうか?
----------------------------------
※1 [자기나 잘하시지の意味]
ここでの助詞「나」は「커피나 마시자(コーヒーでも飲もう)」の「~でも」の意味ではなく、限定「~だけが」を表す。너나 가거라(お前一人で行けよ)のように「お前だけ」といった使い方である。
友人に「ちゃんとしろよ」とごちゃごちゃ言われて腹が立ったときなどに「自分(お前)がちゃんとしろよ」と言い返すような台詞。ため口(パンマル)なのに敬語表現の시(シ)を付けるのはわざと丁寧な表現を使うことで嫌味を込めた言い方。
呼称・指称シリーズ↓
➔ 1. 誰々のママという呼び方
➔ 2. 韓国人泣かせの文化
➔ 3. 妻が夫を呼ぶとき
➔ 4. アッパ(パパ)とオンマ(ママ)
➔ 5. 「キムさん」と呼ぶとダメな理由
➔ 6. 恋人同士の呼び方
#呼称・指称 #韓国の呼称 #韓国の敬称 #恋人同士の呼び方 #チャギヤ #자기야 #チャギヤの意味
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの応援はいつも大変励みになります。
| ➔ | 呼称・指称6 ~韓国、恋人同士の呼び方~へ進む | ➔ |
| ➔ | 呼称・指称8 ~韓国ビジネス、役職名編~へ戻る | ➔ |